Описание
Номер билета студент определяет в соответствии с первой буквой своей фамилии.
Номер билета | Первая буква фамилии | Номер билета | Первая буква фамилии | Номер билета | Первая буква фамилии |
1 | А | 11 | Й | 21 | У |
2 | Б | 12 | К | 22 | Ф |
3 | В | 13 | Л | 23 | Х |
4 | Г | 14 | М | 24 | Ц |
5 | Д | 15 | Н | 25 | Ч |
6 | Е | 16 | О | 26 | Ш |
7 | Ё | 17 | П | 27 | Щ |
8 | Ж | 18 | Р | 28 | Э |
9 | З | 19 | С | 29 | Ю |
10 | И | 20 | Т | 30 | Я |
Критерии выставления оценки
Оценка «зачтено» – обучающийся выполнил 100% заданий комплекта оценочных средств, при этом допустил не более 5 грубых или 10 незначительных грамматических ошибок, не более 3 ошибок в употреблении деловой лексики и терминологии или 5 ошибок в использовании общеупотребительной лексики, т.е. очевидно, что обучающийся владеет теоретической базой, лексическими, грамматическими, стилистическими и синтаксическими нормами иностранного языка, культурой устного и письменного делового общения и нормами этикета, знаком с социокультурными особенностями других стран, осознаёт значение и роль вербальных и невербальных средств коммуникации для достижения личных и профессиональных целей.
Оценка «не зачтено» – обучающийся выполнил менее 100% комплекта оценочных средств или выполнил 100% комплекта оценочных средств, при этом допустил более 5 грубых или 10 незначительных грамматических ошибок, более 3 ошибок в употреблении деловой лексики и терминологии или 5 ошибок в использовании общеупотребительной лексики или очевидно, что обучающийся не владеет теоретической базой и/ или нормами иностранного языка, культурой устного и письменного делового общения и нормами этикета, не знаком с социокультурными особенностями других стран, не способен создать иноязычный текст, соответствующий коммуникативным задачам.
Правила оформления ответа на вопросы/задания билета
Ответы на задания в билете оформляются на одной стороне листа белой односторонней бумаги (формата А4) в текстовом редакторе Word, шрифт «14 TimesNewRoman» с полями: левое – 30 мм, правое – 10 мм, верхнее – 20 мм, нижнее – 20 мм. Межстрочный интервал – 1,5. Выравнивание текста – по ширине страницы с включённым режимом переноса. Фразы, начинающиеся с «красной» строки, печатаются с отступом от начала строки, равным 12 мм (первая стандартная позиция табулятора).
Билет №1
1. Переведите на английский язык.
1. Извините, Вы господин Смит? Разрешите представиться. Меня зовут Алексей Гаврилов. Я работаю в компании «Новые технологии».
2. Извините, что заставил Вас ждать.
3. Как прошёл полёт (поездка)? Вам помочь донести чемодан?
4. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
5. Я хотел бы познакомить Вас с сотрудниками моего отдела.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To be airsick, it’ll take, agreement, to be interested in, equipment.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №2
1. Переведите на английский язык.
1. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
2. Заполните, пожалуйста, анкету.
3. Когда крайний срок подачи заявлений?
4. Я хотел бы забронировать в вашей гостинице одноместный номер на 2 дня с понедельника, 12-ого октября, по вторник, 13-ое октября. Сколько это будет стоить? – 40 фунтов за ночь. – Это приемлемая цена. – На чьё имя резервировать номер, сэр? – Алекс Браун. – Не могли бы Вы назвать имя по буквам?
5. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To mind doing smth., to have an appointment with, to look for, to be at smb’s disposal, to go down to business.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №3
1. Переведите на английский язык.
1. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
2. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
3. Я работаю в «Москоу ньюз».
4. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
5. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Position, application, competitive, responsibility, obligation.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №4
1. Переведите на английский язык.
1. Подготовка договора займёт 5 дней. За это время мы успеем обсудить все детали.
2. Во время первого визита в Киев мы останавливались в 4-звёздочной гостинице недалеко от центра города. Мы жили в двухместном номере с ванной. Нам понравился тот визит.
3. Генеральный директор представил нас своему заместителю. Тот произвёл на нас очень благоприятное впечатление.
4. В компании «Фуд инкорпорэйтид» есть вакансия менеджера по сбыту. Я заполнил анкету соискателя и оставил им своё резюме.
5. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Skillful, negotiations, supervisor, subordinate, to earn.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №5
1. Переведите на английский язык.
1. – Не возражаете, если я воспользуюсь Вашим телефоном – мне надо срочно позвонить нашим партнёрам? – Конечно, звоните.
2. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
3. – В котором часу у тебя встреча с начальником отдела импорта-экспорта? – Дай подумать … в 16:00. – Тогда давай встретимся с тобой после этого, скажем около 6 вечера. – Хорошо.
4. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
5. Майкл сменил работу. В новой компании у него большие перспективы карьерного роста и увеличения зарплаты. Но и обязанностей и ответственности у него теперь будет больше. А прежде чем приступить к работе, ему надо пройти обучение и поработать с испытательным сроком.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To discharge, labour contract, to find out, open return ticket, to accept a proposal..
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №6
1. Переведите на английский язык.
1. Ваш начальник очень умело распределяет обязанности в коллективе – в этом на него можно положиться – это одно из его основных достоинств. Кроме того, он очень энергичен и прирождённый лидер.
2. В этом году компания намерена поднять зарплату всем своим сотрудникам. Мы начнём с прибавки в 2 тысячи рублей и будем пересматривать её каждые 3 месяца. Сотрудникам, у которых будут отличные отзывы клиентов, будет выплачена премия.
3. – Мы работаем с 9 до 6 с часовым перерывом на обед двумя выходными и четырёхнедельным отпуском. Вас это устраивает? – Вполне. А как насчёт командировок?
4. – Доброе утро. Чем я могу быть Вам полезна? – Мне нужен билет до Лондона на среду. Есть ли свободные места? – Вы летите один? – Да. – Каким классом? – Первым. – Одну минуту, сэр, я посмотрю … Да, есть несколько мест.
5. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Available, to sign a contract, to draw up a contract, to execute a contract, to infringe a contract.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №7
1. Переведите на английский язык.
1. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
2. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
3. Встретимся у стойки паспортного контроля.
4. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
5. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Charter-party, Seller and Buyer, to ship, liabilities, subject of the contract/
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №8
1. Переведите на английский язык.
1. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
2. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
3. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
4. – Вы уже выбрали что-нибудь? Могу я принять заказ? – Да. Овощной салат на закуску, буябез на первое и бифштекс на второе. – Прожаренный или с кровью? – Прожаренный. – Что-нибудь на гарнир? – Нет спасибо! – Хотите чего-нибудь выпить? – Да, можно винную карту?
5. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
A/c, app., CEO, Co., HQ.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №9
1. Переведите на английский язык.
1. Извините, Вы господин Смит? Разрешите представиться. Меня зовут Алексей Гаврилов. Я работаю в компании «Новые технологии».
2. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
3. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
4. Подготовка договора займёт 5 дней. За это время мы успеем обсудить все детали.
5. – Не возражаете, если я воспользуюсь Вашим телефоном – мне надо срочно позвонить нашим партнёрам? – Конечно, звоните.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Shipt., booking office, customs, fare, luggage collection point.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №10
1. Переведите на английский язык.
1. Извините, что заставил Вас ждать.
2. Заполните, пожалуйста, анкету.
3. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
4. Во время первого визита в Киев мы останавливались в 4-звёздочной гостинице недалеко от центра города. Мы жили в двухместном номере с ванной. Нам понравился тот визит.
5. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To do without, compartment, commuter train, berth, a dinner of three courses.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №11
1. Переведите на английский язык.
1. Как прошёл полёт (поездка)? Вам помочь донести чемодан?
2. Когда крайний срок подачи заявлений?
3. Я работаю в «Москоу ньюз».
4. Генеральный директор представил нас своему заместителю. Тот произвёл на нас очень благоприятное впечатление.
5. – В котором часу у тебя встреча с начальником отдела импорта-экспорта? – Дай подумать … в 16:00. – Тогда давай встретимся с тобой после этого, скажем около 6 вечера. – Хорошо.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Bill, to let smth. on hire, hairdresser’s, a barbershop, a dry-cleaner.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №12
1. Переведите на английский язык.
1. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
2. Я хотел бы забронировать в вашей гостинице одноместный номер на 2 дня с понедельника, 12-ого октября, по вторник, 13-ое октября. Сколько это будет стоить? – 40 фунтов за ночь. – Это приемлемая цена. – На чьё имя резервировать номер, сэр? – Алекс Браун. – Не могли бы Вы назвать имя по буквам?
3. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
4. В компании «Фуд инкорпорэйтид» есть вакансия менеджера по сбыту. Я заполнил анкету соискателя и оставил им своё резюме.
5. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To let smth. on hire, hairdresser’s, a barbershop., a dry-cleaner, a laundry.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №13
1. Переведите на английский язык.
1. Я хотел бы познакомить Вас с сотрудниками моего отдела.
2. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
3. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
4. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
5. Майкл сменил работу. В новой компании у него большие перспективы карьерного роста и увеличения зарплаты. Но и обязанностей и ответственности у него теперь будет больше. А прежде чем приступить к работе, ему надо пройти обучение и поработать с испытательным сроком.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To be airsick, to draw up a contract, to do without, bill, hairdresser’s.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №14
1. Переведите на английский язык.
1. Ваш начальник очень умело распределяет обязанности в коллективе – в этом на него можно положиться – это одно из его основных достоинств. Кроме того, он очень энергичен и прирождённый лидер.
2. – Доброе утро. Чем я могу быть Вам полезна? – Мне нужен билет до Лондона на среду. Есть ли свободные места? – Вы летите один? – Да. – Каким классом? – Первым. – Одну минуту, сэр, я посмотрю … Да, есть несколько мест.
3. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
4. – Вы уже выбрали что-нибудь? Могу я принять заказ? – Да. Овощной салат на закуску, буябез на первое и бифштекс на второе. – Прожаренный или с кровью? – Прожаренный. – Что-нибудь на гарнир? – Нет спасибо! – Хотите чего-нибудь выпить? – Да, можно винную карту?
5. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Equipment, to have an appointment with, to be at smb’s disposal, position, a laundry.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №15
1. Переведите на английский язык.
1. В этом году компания намерена поднять зарплату всем своим сотрудникам. Мы начнём с прибавки в 2 тысячи рублей и будем пересматривать её каждые 3 месяца. Сотрудникам, у которых будут отличные отзывы клиентов, будет выплачена премия.
2. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
3. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
4. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
5. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To look for, to be at smb’s disposal, to go down to business, position, application.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №16
1. Переведите на английский язык.
1. – Мы работаем с 9 до 6 с часовым перерывом на обед двумя выходными и четырёхнедельным отпуском. Вас это устраивает? – Вполне. А как насчёт командировок?
2. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
3. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
4. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
5. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Application, competitive, responsibility, obligation, skillful/
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №17
1. Переведите на английский язык.
1. – Доброе утро. Чем я могу быть Вам полезна? – Мне нужен билет до Лондона на среду. Есть ли свободные места? – Вы летите один? – Да. – Каким классом? – Первым. – Одну минуту, сэр, я посмотрю … Да, есть несколько мест.
2. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
3. Встретимся у стойки паспортного контроля.
4. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
5. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To earn, to discharge, labour contract, to find out, open return ticket.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №18
1. Переведите на английский язык.
1. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
2. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
3. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
4. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
5. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Available, to sign a contract, to draw up a contract, to execute a contract, to infringe a contract.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №19
1. Переведите на английский язык.
1. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
2. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
3. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
4. – Вы уже выбрали что-нибудь? Могу я принять заказ? – Да. Овощной салат на закуску, буябез на первое и бифштекс на второе. – Прожаренный или с кровью? – Прожаренный. – Что-нибудь на гарнир? – Нет спасибо! – Хотите чего-нибудь выпить? – Да, можно винную карту?
5. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Liabilities, subject of the contract, a/c, app., CEO.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №20
1. Переведите на английский язык.
1. Извините, что заставил Вас ждать.
2. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
3. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
4. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
5. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Fare, luggage collection point, to do without, compartment, commuter train.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №21
1. Переведите на английский язык.
1. Как прошёл полёт (поездка)? Вам помочь донести чемодан?
2. Я работаю в «Москоу ньюз».
3. – В котором часу у тебя встреча с начальником отдела импорта-экспорта? – Дай подумать … в 16:00. – Тогда давай встретимся с тобой после этого, скажем около 6 вечера. – Хорошо.
4. Встретимся у стойки паспортного контроля.
5. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To draw up a contract, Seller and Buyer, Co., commuter train, a laundry.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №22
1. Переведите на английский язык.
1. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
2. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
3. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
4. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
5. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
It’ll take, to look for, responsibility, to discharge, available.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №23
1. Переведите на английский язык.
1. Я хотел бы познакомить Вас с сотрудниками моего отдела.
2. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
3. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
4. Майкл сменил работу. В новой компании у него большие перспективы карьерного роста и увеличения зарплаты. Но и обязанностей и ответственности у него теперь будет больше. А прежде чем приступить к работе, ему надо пройти обучение и поработать с испытательным сроком.
5. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To mind doing smth, skillful, to draw up a contract, CEO, a dry-cleaner.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №24
1. Переведите на английский язык.
1. Извините, Вы господин Смит? Разрешите представиться. Меня зовут Алексей Гаврилов. Я работаю в компании «Новые технологии».
2. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
3. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
4. – Не возражаете, если я воспользуюсь Вашим телефоном – мне надо срочно позвонить нашим партнёрам? – Конечно, звоните.
5. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To be interested in, position, to earn, to sign a contract, charter-party.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №25
1. Переведите на английский язык.
1. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
2. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
3. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
4. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
5. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To find out, subject of the contract, booking office, compartment, to let smth. on hire, hairdresser’s.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №26
1. Переведите на английский язык.
1. Извините, что заставил Вас ждать.
2. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
3. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
4. Когда крайний срок подачи заявлений?
5. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To mind doing smth., to have an appointment with, position, application, competitive.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №27
1. Переведите на английский язык.
1. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
2. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
3. Подготовка договора займёт 5 дней. За это время мы успеем обсудить все детали.
4. Генеральный директор представил нас своему заместителю. Тот произвёл на нас очень благоприятное впечатление.
5. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Negotiations, supervisor, subordinate, to execute a contract, liabilities.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №28
1. Переведите на английский язык.
1. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
2. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
3. Ваш начальник очень умело распределяет обязанности в коллективе – в этом на него можно положиться – это одно из его основных достоинств. Кроме того, он очень энергичен и прирождённый лидер.
4. – Мы работаем с 9 до 6 с часовым перерывом на обед двумя выходными и четырёхнедельным отпуском. Вас это устраивает? – Вполне. А как насчёт командировок?
5. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To accept a proposal, available, to sign a contract, to draw up a contract, subject of the contract.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №29
1. Переведите на английский язык.
1. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
2. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
3. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
4. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
5. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
Obligation, subordinate, open return ticket, app., fare.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.
Билет №30
1. Переведите на английский язык.
1. Заполните, пожалуйста, анкету.
2. Я хотел бы забронировать в вашей гостинице одноместный номер на 2 дня с понедельника, 12-ого октября, по вторник, 13-ое октября. Сколько это будет стоить? – 40 фунтов за ночь. – Это приемлемая цена. – На чьё имя резервировать номер, сэр? – Алекс Браун. – Не могли бы Вы назвать имя по буквам?
3. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
4. Я работаю в «Москоу ньюз».
5. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.
To discharge, to execute a contract, HQ, shipt., berth.
3. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.