Описание
Тест
1. Реклама в лингвистическом понимании – это
А) оповещение различными способами для создания широкой известности кому/ чему-нибудь с целью привлечения потребителей, зрителей и т. п.
Б) вид речевой деятельности, целью которой является регуляция спроса и предложения на товары и услуги.
В) краткая афористичная фраза, выражающая основную идею всех сообщений в рамках рекламной кампании.
Г) направление в маркетинговых коммуникациях, в рамках которого производится распространение информации для привлечения внимания к объекту рекламирования с целью формирования или поддержания интереса к нему.
2. Психические процессы человеческого сознания задействованы в переработке информации в следующем порядке:
А) ощущение – восприятие – представление – память.
Б) представление – восприятие – память – ощущение.
В) восприятие – ощущение – память – представление.
Г) ощущение – восприятие – память – представление.
3. Элементы текста, которые читатель замечает при первом взгляде на рекламу, – это
А) выделенный текст.
Б) основной текст.
В) вербальные составляющие рекламного текста.
Г) иллюстрации и фото.
4. Заголовок – это
А) элемент рекламного объявления, основная функция которого – передача главного коммерческого побуждения.
Б) элемент рекламного объявления, содержащий информацию, которая будет прочитана первой.
В) элемент рекламного объявления, раскрывающий подробности, которые должны склонить адресата рекламы к покупке.
Г) элемент рекламного объявления, чётко, ясно и сжато отражающий позицию фирмы, делая её привлекательной и узнаваемой.
5. Соотнесите части рекламного текста с выполняемыми ими функциями.
1) заголовок | a) передать главное коммерческое побуждение |
2) подзаголовок | b) раскрыть подробности |
3) основной текст | c) воплотить рекламную идею |
4) подписи и комментарии | d) привлечь внимание |
5) слоган | e) дать дополнительную информацию |
f) продать товар |
А) 1d, 2c, 3b, 4e, 5a.
Б) 1d, 2a, 3f, 4e, 5c.
В) 1d, 2a, 3b, 4e, 5c.
Г) 1d, 2a, 3b, 4e, 5f.
6. Заголовки бывают следующих типов:
А) конкретные, понятные, национально-культурно специфичные, адекватные.
Б) обещающие, провоцирующие, информативные, вопросительные, побуждающие.
В) абстрактные и конкретные; длинные и короткие; простые и сложные.
Г) лексические, фонетические, морфологические, синтаксические.
7. Подзаголовок – это
А) элемент рекламного объявления, основная функция которого – передача главного коммерческого побуждения.
Б) элемент рекламного объявления, содержащий информацию, которая будет прочитана первой.
В) элемент рекламного объявления, раскрывающий подробности, которые должны склонить адресата рекламы к покупке.
Г) элемент рекламного объявления, чётко, ясно и сжато отражающий позицию фирмы, делая её привлекательной и узнаваемой.
8. Основной текст обязательно должен содержать
А) позицию фирмы-производителя, подписи и комментарии..
Б) внутреннюю и внешнюю форму.
В) информацию о том, что представляет собой продукт, чем он будет полезен и где его можно купить,
Г) информацию о том, что представляет собой продукт, чем он будет полезен и где его можно купить, подписи и комментарии.
9. Конкретным, понятным, специфичным и адекватным должен быть
А) подзаголовок.
Б) заголовок.
В) слоган.
Г) символ.
10. В заголовки рекомендуется включать
А) обещание пользы, имя бренда, кавычки, название региона, слово «дорогой».
Б) обещание пользы, новость, имя бренда, кавычки, название региона, слово «дорогой», известные имена, цифры.
В) обещание пользы, новость, имя бренда, кавычки, название региона, слово «дорогой», известные имена, логотипы, иллюстрации.
Г) обещание пользы, имя бренда, кавычки, название региона, слово «дорогой», известные имена, логотипы, символы, подписи, комментарии.
11. Требования к заголовку:
А) должен верно воспроизводить основную идею рекламного сообщения, обладать высокой читаемостью и запоминаемостью, краткостью и точностью, оригинальностью и выразительностью, соответствовать целям рекламной кампании, соответствовать целевой аудитории, носить призывный, но не агрессивный характер.
Б) должен иметь чёткие формы, быть зримым и осязаемым, привычным, представлять часть окружающей повседневной реальности, соответствовать национальным культурным традициям, обеспечивать понятность рекламируемых качеств товара.
В) должен вызывать личный интерес потребителя, сообщать о новизне товара, быть выразительным и содержательным, подчёркивать преимущества продукции, соответствовать определённому рынку и обращаться к определённому кругу потребителей, создавать условия для запоминания названия продукта.
Г) должен содержать имена существительные, имена прилагательные, глаголы, местоимения, имена числительные, терминологию, имена собственные, цифры, неологизмы, модальные операторы долженствования.
12. Требования к слогану:
А) должен верно воспроизводить основную идею рекламного сообщения, обладать высокой читаемостью и запоминаемостью, краткостью и точностью, оригинальностью и выразительностью, соответствовать целям рекламной кампании, соответствовать целевой аудитории, носить призывный, но не агрессивный характер.
Б) должен иметь чёткие формы, быть зримым и осязаемым, привычным, представлять часть окружающей повседневной реальности, соответствовать национальным культурным традициям, обеспечивать понятность рекламируемых качеств товара.
В) должен вызывать личный интерес потребителя, сообщать о новизне товара, быть выразительным и содержательным, подчёркивать преимущества продукции, соответствовать определённому рынку и обращаться к определённому кругу потребителей, создавать условия для запоминания названия продукта.
Г) должен содержать имена существительные, имена прилагательные, глаголы, местоимения, имена числительные, терминологию, имена собственные, цифры, неологизмы, модальные операторы долженствования.
13. Выберите правильную последовательность создания слогана.
А) Определение результирующего мотива – определение ключевых слов– выбор оптимального размера и формы слогана – адаптация рекламного слогана к рекламной кампании – тестирование коммуникативной эффективности слогана.
Б) Определение ключевых слов – определение результирующего мотива – выбор оптимального размера и формы слогана – адаптация рекламного слогана к рекламной кампании – тестирование коммуникативной эффективности слогана.
В) Определение ключевых слов – определение результирующего мотива – выбор оптимального размера и формы слогана – тестирование коммуникативной эффективности слогана – адаптация рекламного слогана к рекламной кампании.
Г) Выбор оптимального размера и формы слогана – определение ключевых слов – определение результирующего мотива – адаптация рекламного слогана к рекламной кампании – тестирование коммуникативной эффективности слогана.
14. Эффективность текста как словесного произведения зависит от
А) целей рекламы и характеристик целевой аудитории.
Б) таланта автора и размера затрат на рекламную кампанию.
В) каналов передачи рекламного сообщения.
Г) звука, слова, предложения.
15. Лингвистические средства оформления рекламного текста бывают
А) языковыми, речевыми, коммуникативными.
Б) прямыми и переносными.
В) фонетическими, лексическими, грамматическими, стилистическими.
Г) вербальными и невербальными.
16. Созвучие, благозвучие, аллитерация, ассонанс, рифма, ритм относятся к … средствам оформления рекламного текста.
А) фонетическим,
Б) лексическим,
В) синтаксическим,
Г) морфологическим.
17. Употребление терминологии, номенклатуры, слов с положительной коннотацией, фразеологизмов, неологизмов относится к … средствам оформления рекламного текста.
А) фонетическим,
Б) лексическим,
В) синтаксическим,
Г) морфологическим.
18. Парцелляция, сегментация, номинация, антитеза, градация, риторические обращения, восклицания, инверсии относятся к … средствам оформления рекламного текста.
А) фонетическим,
Б) лексическим,
В) синтаксическим,
Г) морфологическим.
19. Перифраз, каламбур, лексический повтор, гипербола относятся к … средствам оформления рекламного текста.
А) стилистическим,
Б) лексическим,
В) синтаксическим,
Г) морфологическим.
20. Слова и выражения, употреблённые в переносном значении, – это
А) тропы.
Б) фигуры речи.
В) амплификации.
Г) каламбуры.
21. Необычные, особые обороты речи, придающие речи выразительность, – это
А) тропы.
Б) фигуры речи.
В) амплификации.
Г) каламбуры.
22. Сознательное и целенаправленное использование тех или иных особенностей устройства и употребления языка с целью заставить адресата речи вести себя так, как при нормальном ходе событий он вести себя, скорее всего, не будет, – это
А) речевое воздействие.
Б) языковое манипулирование.
В) эффективная коммуникация.
Г) нейролингвистическое программирование.
23. Воздействие с помощью языковых средств на эмоции и примитивные чувства человека, его социальные установки и картину мира является
А) речевым воздействием.
Б) языковым манипулированием.
В) эффективной коммуникацией.
Г) нейролингвистическим программированием.
24. Моделирование картины мира человека с помощью каналов восприятия является
А) речевым воздействием.
Б) языковым манипулированием.
В) эффективной коммуникацией.
Г) нейролингвистическим программированием.
25. Изучение, формирование и развитие поведенческих моделей человека с помощью набора тщательно продуманных технических приемов, методов и методологий является
А) речевым воздействием.
Б) языковым манипулированием.
В) рекламной аргументацией.
Г) нейролингвистическим программированием.
26. Диалог, свидетельство, статистика, экспериментальные данные, примеры относятся к методам
А) теории речевого воздействия.
Б) языкового манипулирования.
В) усиления рекламной аргументации.
Г) нейролингвистического программирования.
27. Соотнесите различные виды рекламных текстов с присущими им структурными и лингвистическими особенностями.
1) реклама лекарств | a) большая употребительность слов с семантикой новизны |
2) реклама спиртных напитков | b) отсутствие выразительно-изобразительных средств |
3) реклама автомобилей | c) близость к научному стилю изложения |
4) реклама косметики для мужчин | d) лексика, подчёркивающая чувство превосходства и престиж |
5) реклама товаров для молодёжи | e) отсутствие основного текста и слогана |
f) бóльшая манипулятивность |
А) 1c, 2e, 3d, 4a, 5f.
Б) 1b, 2e, 3d, 4a, 5f.
В) 1b, 2e, 3d, 4a, 5c.
Г) 1a, 2b, 3c, 4d, 5e.
28. Структурный анализ рекламных текстов подразумевает
А) анализ лексических, грамматических, фонетических особенностей.
Б) анализ типов заголовков, наличия/ отсутствия компонентов рекламного текста и их расположения, шрифтов и цветового оформления.
В) вербальных и невербальных характеристик.
Г) коммерческой информации, содержащейся в тексте.
29. Лингвистический анализ рекламных текстов подразумевает
А) анализ лексических, грамматических, фонетических особенностей.
Б) анализ типов заголовков, наличия/ отсутствия компонентов рекламного текста и их расположения, шрифтов и цветового оформления.
В) анализ вербальных и невербальных характеристик.
Г) анализ тематического содержания текста и его синтаксических характеристик.
30. На читаемость рекламного текста влияют следующие характеристики:
А) тип канала распространения рекламного сообщения, количество иллюстраций.
Б) количество иллюстраций, подписей, комментариев.
В) характеристики целевой аудитории, лингвистические особенности текста.
Г) характеристики целевой аудитории, лингвистические особенности текста, объём текста, размер шрифта.
31. При анализе читаемости рекламного текста учитываются следующие лингвистические особенности текста:
А) длина и сложность слов, длина и сложность предложений.
Б) длина слов, количество абстрактной лексики, количество иноязычной лексики, частотность слов, количество глаголов и предлогов, сложность словообразовательных моделей, длина и сложность предложений, соотношение гласных и согласных звуков.
В) длина слов, количество абстрактной лексики, количество иноязычной лексики, частотность слов, количество глаголов и предлогов, длина и сложность предложений.
Г) длина слов, количество абстрактной лексики, количество иноязычной лексики, частотность слов, количество глаголов и предлогов, сложность словообразовательных моделей, длина и сложность предложений.
32. Низкий индекс (показатель) читаемости – это индекс
А) 0 – 4
Б) 5 – 7
В) 8 – 10
Г) ниже 0.
33. При создании рекламной фразы «Нет более сухих подгузников!» применён стилистический приём:
А) гипербола.
Б) сравнение.
В) метафора.
Г) эпитет.
34. При создании рекламной фразы «Ваша киска купила бы «Вискас»!» применён стилистический приём:
А) гипербола.
Б) сравнение.
В) метафора.
Г) эпитет.
35. При создании рекламной фразы «Ну, замороЗИЛ!» применён стилистический приём:
А) гипербола.
Б) номинация.
В) метафора.
Г) каламбур.
36. При создании рекламной фразы «Боль. Зуд. Раздражение.» применён стилистический приём:
А) гипербола.
Б) номинация.
В) метафора.
Г) каламбур.